All Posts By

Monika Trętowska

Peor es nada – nombres extraños de las ciudades chilenas

By | Chile - Curiosidades, Chile - historia y leyendas, Chile - LUGARES, Tresvodka y Media | 19 Comments

Hace un tiempo atrás tuve que pasar muchas horas en el bus volviendo del Sur de Chile. El viaje se alargó aún más por causa de los tacos a la entrada de la capital. Una vez terminado mi libro para el viaje me acordé de un juego de mi niñez. En los tiempos sin iPhones ni notebooks, mi entretención favorita para los viajes largos era leer todos los carteles con los nombres de las ciudades por las que estuvimos pasando. Anotaba cuidadosamente los más divertidos y los más raros en un cuadernillo especial. Perneras, Muerte, Vodka, Príncipe Exuberante – estos son algunos ejemplos que me quedaron en la memoria. Comencé entonces a mirar por la ventana y muy rápido vi dos sorprendentes nombres de ciudades chilenas, las cuales me hicieron reír, pero también me motivaron para hacer una pequeña investigación al volver a casa.

Así creé un listado con los 10 nombres más extraños en Chile y la teoría de dónde vienen. Al parecer no solamente los polacos tienen imaginación 🙂 

 

1. Peor Es Nada 

Es verdad, es difícil imaginar una ciudad sin nombre pero otra cosa es elegirle un nombre como este: “peor es nada”. De qué manera sucedió esto fue lo que explicó un día don Jorge Fuentes, un profesor de una escuela local y autor de un libro sobre historia del pueblo Peor es nada. S se trata del testamento de un hombre rico en el siglo XIX.  Repartiendo sus terrenos entre sus hijos hombres y su única hija, le asignó a ella una parte realmente pequeña. La chica entonces iba a decir: “Peor es nada”. Esta frase corrió por el pueblo y fue repetida tantas veces, que la dejaron como el nombre para este sitio.

Locación: Comuna Chimbarongo, Sexta Región.

peor es nada - ciekawostki z Chilefoto: www.taringa.net

 


 

2. Salsipuedes 

Este nombre provocador, casi como el de una película de terror, tiene su origen en la geografía y el tiempo. En invierno era muy difícil salir de esta ciudad, situada al lado del Río Claro, ya que el río inundaba el único puente que la conectaba con el mundo. Los habitantes se encontraban literalmente atrapados. Además de esto algunos salsipuedianos contaban, que tuvieron que enterrar a los muertos dentro de la ciudad, ya que el cementerio se encontraba en la otra orilla del río y muchas veces no fue posible cruzar. Hoy en día los ciudadanos aseguran, que la lluvia ya no causa problemas y la gente esta más que invitada a visitar el pueblo. 

Locación: Malloa, Sexta Región.

salsipuedes - ciekawostki z Chilefoto: taringa.net


 3. Entrepiernas  

Esta es una buena respuesta cuando alguien te pregunta: ¿Dónde vives? 🙂 Entrepiernas está ubicado en la bifurcación de un camino y a los lugareños les traía a la mente dos piernas abiertas. Aunque al comienzo decían “Entre piedras”, la gente lo cambiaba por una manera más divertida y así quedó Entrepiernas.

Locación: Comuna de Quilleco, Region Biobío

entrepiernasfoto: emol.cl


4. Matanzas 

Existen muchas teorías, pero la más escuchada es la de los piratas que saquearon por estos lados y mataron a mucha gente. Otra teoría dice que había una novia, a la que mataron antes de su matrimonio. Sin lugar a dudas, aquí hablamos sobre la muerte. Aún más interesante es que Matanzas está ubicado cerca del otro lugar famoso, Navidad. Los habitantes tienen solamente un pequeño consuelo: no se les llama matones, sino “Matancinos”.

Locación: cerca de Navidad, Sexta Región

 


5. Cariño botado 

Sin duda es un nombre trágico y romántico, lamentablemente sin pistas para aclarar su origen. Pero uno se puede imaginar, no?

Locación: comuna San Esteban, Región de Valparaíso.

El-Carino-Botado - ciekawostki z Chilefoto: es.weather-forecast.com

 


 

6. Los Hoyos 

Un nombre muy sugerente y estimulante para la imaginación (sobre todo pensando en la versión coloquial del castellano) tiene su explicación en las irregularidades del terreno. Así de simple. 🙂

Locación: Comuna Pinto, Región Biobío


7. La cresta de Doña Filipa

“La cresta” significa “La cumbre de la montaña”, pero aquí en Chile tiene también otro significado. “Ándate a la cresta” es una exclamación que se dice cuando queremos que alguien se vaya muy muy lejos, de donde es muy difícil volver, al “quinto coño”. Don Faustino Villagra, un funcionario de la localidad, asegura que el nombre viene de un cerro empinado, a donde se puede llegar solamente a caballo. Ahí una vez iba a vivir la querida Doña Filipa.

Locación: cerca de Contulmo, Región Biobío. 

 


8. Mortandad 

Otro nombre que viene de una tragedia, seguramente alguna epidemia. El municipio asegura, que hoy en día en Mortandad no hay ninguna plaga ni otros problemas graves de salud. 🙂

Locación: cerca de Los Ángeles, Región Biobío.  


 

9. Purgatorio

Según los habitantes de los pueblos vecinos, Purgatorio se llama Purgatorio por su complicada ubicación, en la ladera de la montaña Nahuelbuta. Entonces en tiempos pasados la gente tuvo que hacer un gran esfuerzo para llegar y para salir de ahí. Además la ubicación de Purgatorio implica, que el sol desaparece muy temprano del horizonte y el pueblo queda en la oscuridad.

Locación: cerca de Santa Juana, Region Biobío.

 


10. Polonia (!)

Este es justamente uno de los nombres que noté durante el viaje en bus desde el Sur a Santiago. Supuestamente al comienzo del siglo XX, en una propiedad de aquel entonces trabajaba como administrador un polaco. Sus habilidades y gran corazón hicieron que lo honrasen nombrando la estación del tren recién construida “Polonia”. Más tarde, el pueblo que fue creciendo a su alrededor tomó su nombre. La región en que se encuentra la Polonia chilena, está llena de nombres “importados”. Ahí cerca se encuentra Roma, La Troya, también está Buenos Aires, Malvinas, Mississipi, y en la Comuna de San Fernando El Vaticano.

Locación: Comuna San Fernando, Región O’Higgins

poloniafoto: Tresvodka z okna autobusu 🙂

RUTA CHILEAN FREAK

Algunas de estas ciudades son parte de la ruta llamada “Chile Freak” o sea “Chile loco”. En internet se encuentran incluso sus mapas. Lo que me parece interesante, es que la mayoría de los lugares con nombres asombrosos, se encuentran en las regiones centrales del país y casi todas tienen su origen en catástrofes, epidemias o su complicada ubicación. Sea cual sea el origen de Polonia en el sur de Chile, por lo menos por un momento sentí, que ¡Polonia no está tan lejos! 

Ciekawostki o Chile - chile_ruta freak

foto: emol.cl

El artículo fue publicado en el Boletín de la Embajada de Polonia en Chile (abril 2015).

Versión PL: http://bit.ly/1DsnMWE
Versión ESP: http://bit.ly/1KdD5qM

¿Conoces más lugares así? ¿Encontraste su origen? Comparta en comentarios.

Boże Narodzenie w Chile

Navidad chilena vs la de Polonia

By | Chile - tradiciones y hábitos, Chile CL, Tresvodka y Media | No Comments

¿Qué tan distinta es la Navidad chilena de la polaca? Quizás no tanto como uno se puede imaginar. Pensando en la larga historia del catolicismo en Polonia, la tradición navideña de mi país debe ser, y está, mucho más arraigada a la cultura y sus costumbres son muy elaboradas. Pero eso no significa que no haya nada que decir al respecto de la Navidad chilena. Al contrario, el famoso ¨cola de mono¨ me gusta tanto que se instaló dentro de las celebraciones navideña con mi familia en Polonia. Pasé varias navidades en este lado del mundo, lo que me llevó a escribir una pequeña comparación entre los hábitos navideños de ambos países.

 

DETRÁS DE LA VENTANA: Polonia se congela, Chile se derrite

La Navidad polaca es en invierno. Suele nevar, por ende todo se ve blanco, hace frío y las noches son glaciales. Que el Viejo Pascuero use su rojo abrigo de invierno y gorro grueso tiene sentido, que el árbol navideño otorgue un ambiente cálido en la casa tiene sentido, que se canten villancicos acerca del invierno y bolas de nieve tiene sentido. ¿Y en Chile? Acá la Navidad es en pleno verano. Hacen más de 30 grados, del cielo llega solo ardor, entonces las hawaianas y los shorts parecen la mejor elección de ropa para la fecha, y definitivamente la piscina o la playa son el mejor lugar para pasar el día. Los niños comienzan sus vacaciones, los días son largos y las tardes calurosas. La atmósfera es muy distinta y la navidad tiene otro “aire”– huele a sandía, no a sopa caliente o galletas horneadas como en Polonia. No hay nada malo con la nochevieja calurosa, pues distinto no significa peor. Como a los polacos se les hace difícil imaginarse la Navidad en verano, para los chilenos no es fácil imaginársela en pleno invierno de -10 grados. Sin embargo, en el caso de Chile el Viejo Pascuero debería tener una camisa tropical en vez de un abrigo para ajustarse más al clima alrededor. Pero bueno, el Viejo Pascuero es uno solo en el mundo.

EN LA MESA: Carpa versus asado

La sorpresa más grande de la Nochebuena chilena puede ser su menú. Polonia es muy tradicional en este aspecto y bastante restricta – hay 12 platos especiales que se prepara solo para esta fecha del año con la carpa como número uno y obligatorio. La nochebuena debe ser antes de todo sin carne. Pues en Chile el plato principal es la carne, en algunos casos pavo como una opción más refinada. Como el clima es favorable para hacer un asado en el jardín, en los días de la Navidad en Chile en el aire se siente el olor a asado. En la mesa se pueden encontrar también otros platos, como las distintas ensaladas, arroz y papas, pero no son platos especiales solo para esta fecha como en el caso polaco, sino que son los platos favoritos de la familia preparados en una manera más elegante. Pero los chilenos si se preocupan por la decoración de la mesa. Las dueñas de la casa sacan de los fondos de sus armarios los mejores manteles, la vajilla más bonita, los cubiertos más valiosos y las copas más lindas. Sin embargo, cuando cuento algunas tradiciones polacas como la de dejar un plato adicional por si un vagabundo golpea a la puerta de tu casa esa noche buscando refugio, o sobre dejar un poco de heno debajo de tu mantel navideño, o empezar a cenar con la primera estrella, los chilenos se sorprenden por esos detalles.

Más sobre los platos típicos de Navidad polaca encontrás ACÁ.

foto:dbam-o-siebie.pl

PARA POSTRE: Pan de Pascua a.k.a “piernik” polaco

Aunque el menú polaco definitivamente gana en la competencia de ser más “festivo”, el chileno tiene una pequeña tradición navideña que se llama “pan de pascua”. No es pan exactamente, se parece más al queque, y más aún, al “piernik” que es un queque polaco. La similitud no es tan rara porque el pan de pascua llegó a Chile con los alemanes. En sus ingredientes tiene miel, pasas, jengibre, nueces, almendras y frutas confitadas. A menudo se añaden también naranjas, guindas, ciruelas y pasas que se remoja en coñac. Aunque el pan de pascua es, como sugiere su nombre, una delicia para el tiempo de Navidad, se puede comprar durante el año entero en supermercados. ¡Algo muy bueno porque es delicioso!

Piernik. foto: kwestiasmaku.pl

PARA BEBER: Cola de Mono versus “kompot”

“Cola de mono” es mi hit personal de la Navidad chilena. Un licor de café que se hace especialmente para el tiempo de Navidad y Año Nuevo. Aparte de aguardiente, café y leche, tiene canela, clavos de olor y cascaras de naranja. Es delicioso, especialmente casero. Como no es difícil de preparar la tradición navideña del cola de mono llegó conmigo a mi casa en Polonia y entró a las celebraciones de mi familia polaca. En mi opinión el licor es la parte más festiva y especial del menú chileno. Aunque el cola de mono figura en las cartas de restaurantes todo el año es raro pedirlo en cualquier otra fecha. ¿Y de dónde viene el nombre tan original? Hay varias teorías. Una se refiere a los comienzos de la carrera de este licor y la etiqueta de botella “Anís de Mono”, en cual aparecía el mono con cola. La segunda teoría dice que es un juego de palabras. ¨Cola¨ en el mundo de política se refiere a una derrota en la elecciones y un fracaso así tuvo el señor Montt. El ganador estaba festejando tan efusivamente que en algún momento faltó el alcohol. Mezcló entonces lo que encontró en el lugar, el café, la leche y un poco de aguardiente llamando el nuevo trago la “cola de Montt”. Con el tiempo el nombre se modificó a la “cola de mono”. La tercera teoría, la más popular, es parecida a la anterior. El protagonista de esa es el presidente Pedro Montt, llamado por los más cercanos “El Mono Montt”. Saliendo de una fiesta el presidente pidió su arma, una pistola “colt” que antiguamente se dejaba en la puerta al momento de entrar. Los invitados lograron convencerle para que se quede un poco más y fue este momento cuando se mezclo por primera vez este licor de café que obtuvo el nombre “colt de Montt” que se modificó con el tiempo a la famosa “cola de mono”. Si la Navidad polaca no fuese tradicionalmente sin alcohol, seguramente nosotros también tendríamos algo más que kompot (un jugo casero hecho en base de fruta, agua y azúcar) en la mesa.

 Kompot navideño polaco. Foto: gazeta.kobieta.pl

CON FAMILIA: Asistencia (no)obligatoria

Los chilenos son muy de familia, entonces la Nochevieja también es un tiempo que pasan con los más cercanos. No obstante, comparando el nivel de la obligación para asistir la cena navideña en Polonia y en Chile, tengo la impresión de que en el país europeo es una cuestión de vida o muerte. Cruzamos todo el país, incluido continentes y océanos para que todos estén juntos en la misma mesa, sin excepción. Muchas personas pasan dos cenas de Nochebuena, primero en su casa y después en la casa de los suegros. Este día hay que estar, punto. Me parece que en Chile los padres son un poco más indulgentes con sus hijos adultos cuando uno pasa la Navidad en otro lugar. Quizás porque la cena es tan tarde, alrededor de las 23:00. Quizás porque los chilenos se juntan cada domingo para el almuerzo familiar, entonces si alguien no aparece esta noche, de igual forma se reunirán el siguiente fin de semana. En cambio para los polacos la fecha de Navidad es una de las pocas ocasiones, a veces LA ocasión del año, cuando toda familia esta unida. Quizás por eso la celebramos más. Es posible también que en el caso de Chile la geografía juega un rol importante. El país es extraordinariamente largo, las distancias enormes entre ciudades, los viajes duran mucho y a menudo son costosos si esos implican una compra de pasajes aéreos. No todos pueden fácilmente visitar a los cercanos en otros rincones del país. Especialmente porque el 26 de Diciembre los chilenos vuelven a trabajar. En cambio en Polonia es otro día feriado. ¡Punto para Polonia! 🙂

 

AL LADO DEL ÁRBOL: Sin él, no hay Navidad

El árbol navideño adorna las casas chilenas tal cual como en Polonia. Es una señal de la llegada de la Navidad y todos los niños esperan ese momento familiar para decorarlo. Grandes árboles adornan además las plazas de las ciudades. Como en Polonia, los adornos y la locura de las compras aparecen en las tiendas y supermercados justo después de la Noche de los Santos…

foto: galeriaplakatu.pl

CON VILLANCICOS: ¿Se cantan o no?

Los villancicos llegaron a Chile con los españoles. Mis amigos dicen que actualmente la tradición del canto familiar se ha perdido, para no decir que desapareció. En este punto tenemos algo en común con los chilenos ya que en Polonia también se cantan menos y menos los villancicos, sin considerar los cantados en la iglesia. En el caso de Chile no es nada extraño – cantar sobre nieve y la nochebuena fría cuando se siente calor no es muy lógico. Por lo tanto acá es más popular la chistosa canción “Viejos pascueros acalorados” del programa infantil “31 minutos” que es un buen resumen de la calurosa navidad chilena con un una letra muy divertida. Abajo les dejo también uno de villancico polaco más lindo. 

 

DESPUES DE LA NOCHEBUENA: Una noche familiar versus la disco

Bueno, un momento familiar, el árbol, la cena después de las 23:00, conversaciones, chistes, regalos y agradecimiento. ¿Y después? Después viene la “Misa del Gallo” aunque parece menos relevante en comparación con las iglesias llenas en Polonia. ¿Qué hacen después los jóvenes chilenos en la noche? ¡Van a bailar! Los bares y discos están abiertos a la medianoche y esperan a sus clientes. El 25 de Diciembre ya es en Chile un día de familia, igual como en Polonia. Los chilenos se quedan en las casas o visitan familiares y cementerios. Pero el siguiente día ya uno va al trabajo mientras tanto en Polonia se sigue celebrando Navidad con otro día libre. ¡Algo muy raro en un país donde existe casi un fin de semana largo por mes! ¡Punto a favor para Polonia!

EN LA TELE: el Angelito sigue abandonado

Como en Polonia, tanto en Chile, Kevin se queda en casa solito. “Cada navidad, y un par de veces por día”, dicen con un cierto tono de agote los chilenos al respecto de “Mi pobre Angelito”, la película navideña dada cada año incesantemente en ambos países. De hecho, en el caso polaco la traducción del título Inglés es “Kevin sam w domu” (“Kevin solo en casa”). Otra película navideña querida por los chilenos, o al menos por los jefes de canales que la dan cada año, es “El hombre Manos de tijeras” con Johny Deep.

EN LA RADIO: ¡No tocan “Last Christmas”!

Ya son 6 años en Chile, y ni una sola vez he escuchado la famosa canción de la banda Whaam que reina en las radios polacas. La tocan tantas veces por día que provoca algo entre ternura y rechazo total. A aquellos que quieren evitar irritación de oídos, les recomiendo un viaje a Chile en estas fechas, entre Noviembre y Enero. Lo que seguramente van a escuchar aquí será la canción de fin de año por excelencia “Un año más” de Tommy Rey.

FELIZ NAVIDAD DONDE ESTÉN 🙂 

 

 

Este artículo fíe publicado en en Boletín de la Embajada de Polonia en Chile (2016).

¡Hola! Soy Monika

By | Chile CL | 2 Comments

Esto es un debut raro ya que mi blog tiene 7 años ya. Hasta ahora, Tresvodka.com estaba completamente en Polaco, y uno de mis motivaciones más potentes como periodista polaca, fue el acercar Chile un poco hacia mi país. Pensé que podría ser interesante recibir feedback de la parte chilena, o hispanohablante mejor dicho. Aquí estoy entonces. ¡Bienvenidos!

Read More